機(jī)關(guān)黨支部組織參觀《草嬰》特別展
為進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)貫徹黨的十九大精神,強(qiáng)化黨員的文化素養(yǎng),豐富黨員同志的文學(xué)知識,充分發(fā)揮黨員在日常工作中先鋒模范作用,3月25日,作為“不忘初心、牢記使命”特色活動(dòng)之一,寧波材料所機(jī)關(guān)黨支部聯(lián)合寧波幫博物館黨支部組織參觀寧波籍俄羅斯文學(xué)翻譯家草嬰流動(dòng)展。
《草嬰》流動(dòng)展分為“少年草嬰”“譯筆求道”“一生的堅(jiān)守”三個(gè)部分,從少年草嬰對新文學(xué)產(chǎn)生興趣、受到魯迅的影響走上翻譯工作的道路、結(jié)緣俄語、到晚年全力譯“托翁”,黨員同志全面了解這位杰出文學(xué)翻譯巨匠的人文情懷和對事業(yè)的執(zhí)著追求。
草嬰,之所以為自己起筆名“草嬰”,就是因?yàn)椴菔亲钇胀ǖ闹参?,遍地皆是,但是又頑強(qiáng)堅(jiān)韌,“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”。草嬰說,他是一棵小草,想為世界增添一絲綠意。
草嬰的一生,毫無保留地奉獻(xiàn)給了俄羅斯文學(xué)翻譯事業(yè)。他一生只做了一件事,就是翻譯俄國文學(xué)介紹給中國讀者,他的愿望就是把俄國文學(xué)尤其是托爾斯泰文學(xué)中的人道主義精神傳遞給中國讀者,使大家能感受到這個(gè)偉大作家的思想和精神;他飽含心血的鴻篇譯著和精益求精的人生態(tài)度,是留給世人的無盡財(cái)富。
此次活動(dòng),不僅讓黨員同志熟知了這位俄羅斯文學(xué)的翻譯大家,他一輩子沒有編制、沒有頭銜、沒有職稱,卻用羸弱之軀撐起了一座翻譯文學(xué)的殿堂;更讓黨員對文學(xué)作品有了更深層次的認(rèn)知,拋棄浮躁,回歸本真,踐行草嬰先生所彰顯的對事業(yè)的執(zhí)著,對生命的珍視,堅(jiān)定“不忘初心、牢記使命”的信念,為寧波材料所的發(fā)展奉獻(xiàn)自己的力量。
草嬰原名盛峻峰,1923年出生于寧波鎮(zhèn)海駱駝橋,少年時(shí)期在寧波接受教育??谷諔?zhàn)爭后舉家遷居上海租界避難。一次偶然的機(jī)會(huì)讓他走上翻譯蘇俄文學(xué)作品的道路。20世紀(jì)50年代,草嬰的翻譯作品家喻戶曉,《拖拉機(jī)站站長和總農(nóng)藝師》《頓河故事》等影響了一代人。新中國成立以后,草嬰不要國家編制、不要行政級別,鍥而不舍地翻譯肖洛霍夫和托爾斯泰的文學(xué)作品。從1977年到1997年翻譯了《托爾斯泰小說全集》12卷,400多萬字。草嬰曾獲“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)”“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”等,其翻譯作品曾被國家領(lǐng)導(dǎo)人作為國禮,在出訪時(shí)送給外國元首。2015年,草嬰先生在上海病逝。

(機(jī)關(guān)黨支部 劉暉)
